大浴場の場所を聞かれたときの 3ステップ|英語と中国語
英語で大浴場の場所を聞かれたときの 3ステップ
ホテルに眺めのいい大浴場があることを知った海外からのお客様から、「ウェア イズ ザ メイン バスルーム?」と場所を聞かれました。
「ウェア イズ ~?」は「~はどこにありますか」という意味のフレーズ。
「ウェアイズ ア ベンディングマシン?」なら「自動販売機はどこにありますか?」、「ウェアイズ ア バー?」なら「バーはどこにありますか?」です。
「ウェア イズ ~?」に対して、案内する場所が最上階にあれば「イッツ イズ オン ザ トップ フロア」、2階なら「イッツ イズ オン ザ セカンド フロア」。
「オープンエアー バス」は露天風呂のこと。
露天風呂が温泉なら「オープンエアー ホット スプリング」と案内しましょう。
最後に、お客様の言語で書かれたホテルの手引きを渡せるとよりスマートです。
中国語で大浴場の場所を聞かれたときの 3ステップ
中国では湯船に浸かる習慣がないので、日本の大きなお風呂に興味津々です。
「~ザイナリ?」は「~はどこにありますか?」の意味。
「ダァイゥチャン ザイナリ?」で「大浴場はどこにありますか?」となります。
「ジェビェンチン」は、直訳すると「どうぞ、こちらへ」。
「ご案内します」というニュアンスがありますから、「ジェビェンチン」と言って歩き出すと中国人のお客様はついてきてくれるはずです。
「ザイジェリ(こちらです)」は、「ザイ」を省略して「ジェリ(ここ)」だけでも大丈夫。
「ジェリ」は、地図を見ながらの案内でも使える言葉ですね。
また、最後の「チンカァンジェゲェ(これを見てください)」も、「ジェゲェ(これ)」「チンカァン(見てください)」だけでも十分通じます。
ご質問・疑問点などあればお気軽にお問合せ下さい。
お問合せはこちらマネジメントサポートグループ代表 古谷治子
東京放送、中国新聞社にて実務を経験。
その後、大学・短大等にて「就職支援講座」「ビジネス行動学」の講師を務める傍ら、心理学・カウンセリングを学ぶ。女性の自立を目的に開講した「マナーインストラクター養成講座」が雑誌等で取り上げられ話題となる。
出典:簡単だから伝わる!語学力要らずの3ステップおもてなし術